Neofinetialand
+12
Gentiane
Dendro31
Rastafouni
Cloodie
eorchids
Lotoise
Josiane71
Brok
PS 83
Baptistonia
tatiétaitsceptique
Javadul
16 participants
Forum Orchidées : Tout un monde à découvrir :: Espace culturel :: Discussion autour d'un genre, d'une ou de plusieurs espèces
Page 17 sur 40
Page 17 sur 40 • 1 ... 10 ... 16, 17, 18 ... 28 ... 40
Re: Neofinetialand
Hime Seikai
hime est un mot Japonais signifiant : princesse
sekai est un mot Japonais signifiant : monde
Donc "La princesse du monde" ou "Le monde de la princesse
Rakusan = Acide butyrique (odeur désagréable) Une horreur cette première traduction!
• raku na est un mot Japonais signifiant : confortable, aisé (facile), peu fatigant
• raku ni est un mot Japonais signifiant : à l'aise, confortablement, facilement, aisément
• raku na shisei est un mot Japonais signifiant : position confortable
• raku ni kurasu est un mot Japonais signifiant : vivre dans l'aisance
• raku ni saseru est un mot Japonais signifiant : soulager, adoucir, apaiser
• seikatsu no raku na est un mot Japonais signifiant : aisé (riche)
• kurashi wo raku ni suru est un mot Japonais signifiant : mettre du beurre dans les épinards
• san est un mot Japonais signifiant : trois
• san est un mot Japonais signifiant : traverse, barreau
• san est un mot Japonais signifiant : acide (n)
• san est un mot Japonais signifiant : Monsieur, Madame
RAKUSAN (1886-1976) (peintre de fleurs)
Né dans la préfecture de Hyogo, Rakusan Tsuchiya a travaillé à Kyoto et a produit de nombreux kacho-e auto-publiés, ou des impressions d’oiseaux et de fleurs. En 1913, il devient l’élève de l’influent peintre Seiho Takeuchi. Travaillant sous le nom de 'Rakusan Koshisei' aussi, Rakusan a trouvé le succès dans la gravure des années 1920 aux années 1950. Entre 1929 et 1933, il produit sa série boisée la plus populaire, Rakusan Kacho Gafu (Rakusan Flower and Bird Series),composée de 100 gravures sur bois à grande échelle basées sur des peintures qu’il avait réalisées entre 1925 et 1929. La série était en telle demande que de nombreux dessins ont été imprimés jusqu’en 1955, lorsque son studio a fermé. Il a également produit le livre How-to book The Art of Rakusan Tsuchiya, Famous Print Maker of Japan dans les années 1950.
On a peut-être utilisé le nom de ce peintre qui peingnait des fleurs pour lui rendre hommage...
山 yama : montagne
らく楽raku confortable, facile, aisé Aussi poterie raku (abréviation de raku-yaki 楽焼). この靴は楽だ。 / kono kutsu wa raku da。 = Ces chaussures sont (...)
D'où : "La montagne confortable"...
Des 4 possibilités, je conserverais l'idée qu'on a utilisé le nom du peintre...
Plus que trois...
hime est un mot Japonais signifiant : princesse
sekai est un mot Japonais signifiant : monde
Donc "La princesse du monde" ou "Le monde de la princesse
Rakusan = Acide butyrique (odeur désagréable) Une horreur cette première traduction!
• raku na est un mot Japonais signifiant : confortable, aisé (facile), peu fatigant
• raku ni est un mot Japonais signifiant : à l'aise, confortablement, facilement, aisément
• raku na shisei est un mot Japonais signifiant : position confortable
• raku ni kurasu est un mot Japonais signifiant : vivre dans l'aisance
• raku ni saseru est un mot Japonais signifiant : soulager, adoucir, apaiser
• seikatsu no raku na est un mot Japonais signifiant : aisé (riche)
• kurashi wo raku ni suru est un mot Japonais signifiant : mettre du beurre dans les épinards
• san est un mot Japonais signifiant : trois
• san est un mot Japonais signifiant : traverse, barreau
• san est un mot Japonais signifiant : acide (n)
• san est un mot Japonais signifiant : Monsieur, Madame
RAKUSAN (1886-1976) (peintre de fleurs)
Né dans la préfecture de Hyogo, Rakusan Tsuchiya a travaillé à Kyoto et a produit de nombreux kacho-e auto-publiés, ou des impressions d’oiseaux et de fleurs. En 1913, il devient l’élève de l’influent peintre Seiho Takeuchi. Travaillant sous le nom de 'Rakusan Koshisei' aussi, Rakusan a trouvé le succès dans la gravure des années 1920 aux années 1950. Entre 1929 et 1933, il produit sa série boisée la plus populaire, Rakusan Kacho Gafu (Rakusan Flower and Bird Series),composée de 100 gravures sur bois à grande échelle basées sur des peintures qu’il avait réalisées entre 1925 et 1929. La série était en telle demande que de nombreux dessins ont été imprimés jusqu’en 1955, lorsque son studio a fermé. Il a également produit le livre How-to book The Art of Rakusan Tsuchiya, Famous Print Maker of Japan dans les années 1950.
On a peut-être utilisé le nom de ce peintre qui peingnait des fleurs pour lui rendre hommage...
山 yama : montagne
らく楽raku confortable, facile, aisé Aussi poterie raku (abréviation de raku-yaki 楽焼). この靴は楽だ。 / kono kutsu wa raku da。 = Ces chaussures sont (...)
D'où : "La montagne confortable"...
Des 4 possibilités, je conserverais l'idée qu'on a utilisé le nom du peintre...
Plus que trois...
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Josiane71 a écrit:Hime Seikai
hime est un mot Japonais signifiant : princesse
sekai est un mot Japonais signifiant : monde
Donc "La princesse du monde" ou "Le monde de la princesse
Seikai est traduit Océan bleu, la princesse du monde ou la princesse de l'océan bleu ça me plait bien!
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Re: Neofinetialand
Ah oui! La princesse de l'Océan bleu"!Javadul a écrit:
Seikai est traduit Océan bleu, la princesse du monde ou la princesse de l'océan bleu ça me plait bien!
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Josiane71 a écrit:
Rakusan = Acide butyrique (odeur désagréable) Une horreur cette première traduction!
• raku na est un mot Japonais signifiant : confortable, aisé (facile), peu fatigant
• raku ni est un mot Japonais signifiant : à l'aise, confortablement, facilement, aisément
• raku na shisei est un mot Japonais signifiant : position confortable
• raku ni kurasu est un mot Japonais signifiant : vivre dans l'aisance
• raku ni saseru est un mot Japonais signifiant : soulager, adoucir, apaiser
• seikatsu no raku na est un mot Japonais signifiant : aisé (riche)
• kurashi wo raku ni suru est un mot Japonais signifiant : mettre du beurre dans les épinards
• san est un mot Japonais signifiant : trois
• san est un mot Japonais signifiant : traverse, barreau
• san est un mot Japonais signifiant : acide (n)
• san est un mot Japonais signifiant : Monsieur, Madame
RAKUSAN (1886-1976) (peintre de fleurs)
Né dans la préfecture de Hyogo, Rakusan Tsuchiya a travaillé à Kyoto et a produit de nombreux kacho-e auto-publiés, ou des impressions d’oiseaux et de fleurs. En 1913, il devient l’élève de l’influent peintre Seiho Takeuchi. Travaillant sous le nom de 'Rakusan Koshisei' aussi, Rakusan a trouvé le succès dans la gravure des années 1920 aux années 1950. Entre 1929 et 1933, il produit sa série boisée la plus populaire, Rakusan Kacho Gafu (Rakusan Flower and Bird Series),composée de 100 gravures sur bois à grande échelle basées sur des peintures qu’il avait réalisées entre 1925 et 1929. La série était en telle demande que de nombreux dessins ont été imprimés jusqu’en 1955, lorsque son studio a fermé. Il a également produit le livre How-to book The Art of Rakusan Tsuchiya, Famous Print Maker of Japan dans les années 1950.
On a peut-être utilisé le nom de ce peintre qui peingnait des fleurs pour lui rendre hommage...
山 yama : montagne
らく楽raku confortable, facile, aisé Aussi poterie raku (abréviation de raku-yaki 楽焼). この靴は楽だ。 / kono kutsu wa raku da。 = Ces chaussures sont (...)
D'où : "La montagne confortable"...
Des 4 possibilités, je conserverais l'idée qu'on a utilisé le nom du peintre...
Des recherches de dingue!
Bon, je n'ai pas trouvé la date d'enregistrement de Rakuzan, donc je ne sais pas si l'hypothèse du peintre est plausible mais cela me plaît bien!
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Re: Neofinetialand
bin une sirène tout simplementJosiane71 a écrit:Ah oui! La princesse de l'Océan bleu"!Javadul a écrit:
Seikai est traduit Océan bleu, la princesse du monde ou la princesse de l'océan bleu ça me plait bien!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
voiçi
Neofinetia sekirei "bergeronette"
Neofinetia seishi "poésie de la nature"
Neofinetia jamryong "dragon zen"
Neofinetia kisei gyoku "jade ardente"
Neofinetia izumibotan "jade dorée"
Neofinetia shigyoku "sphère violette"
Neofinetia amami shiroshima "château de l'île d'amami"
Neofinetia fukiden "Palais des richesses et des honneurs"
Neofinetia manjushage " fleur des fantômes"
Neofinetia daiso nishiki"drapé d'étoffe de soie"
Neofinetia geumo (kurohyo) "panthère noire"
Neofinetia tengyokuho "trésor celeste"
Neofinetia tamagawa nishiki "étoffe de soie mystique "
Neofinetia sekirei "bergeronette"
Neofinetia seishi "poésie de la nature"
Neofinetia jamryong "dragon zen"
Neofinetia kisei gyoku "jade ardente"
Neofinetia izumibotan "jade dorée"
Neofinetia shigyoku "sphère violette"
Neofinetia amami shiroshima "château de l'île d'amami"
Neofinetia fukiden "Palais des richesses et des honneurs"
Neofinetia manjushage " fleur des fantômes"
Neofinetia daiso nishiki"drapé d'étoffe de soie"
Neofinetia geumo (kurohyo) "panthère noire"
Neofinetia tengyokuho "trésor celeste"
Neofinetia tamagawa nishiki "étoffe de soie mystique "
Dernière édition par tatiétaitsceptique le Jeu 23 Avr 2020 - 17:37, édité 2 fois
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
par contre il me manque 3 trad =
kukuyou
bulihwan
manjushage
kukuyou
bulihwan
manjushage
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
Ce sont les traductions que tu as reçues du vendeur???tatiétaitsceptique a écrit:voiçi
Neofinetia sekirei "bergeronette"
Neofinetia seishi "poésie de la nature"
Neofinetia jamryong "dragon zen"
Neofinetia kisei gyoku "jade ardente"
Neofinetia izumibotan "jade dorée"
Neofinetia shigyoku "sphère violette"
Neofinetia amami shiroshima "château de l'île d'amami"
Neofinetia fukiden "roi"
Neofinetia daiso nishiki"drapé d'étoffe de soie"
Neofinetia geumo (kurohyo) "panthère noire"
Neofinetia tengyokuho "trésor celeste"
Neofinetia tamagawa nishiki "étoffe de soie mystique "
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Pour Manjushage, il y a une traduction dans le document de Ten Shin Gardens = = red spider lily = lys araignée rougetatiétaitsceptique a écrit:par contre il me manque 3 trad =
kukuyou
bulihwan
manjushage
J'ai donc cherché un peu...
On la surnomme la "fleur aux 600 noms", tant elle possède de dénominations diverses et variées. Il s'agit d'une des fleurs les plus emblématiques du Japon.
Le nom le plus courant de cette fleur, au Japon, est "Higanbana (Higan bana)" (彼岸花). Un nom qui signifie : la fleur de l'Équinoxe.
Étymologie:
Higanbana comprend en effet deux mots : "Higan", qui désigne une fête bouddhiste célébrée à chaque équinoxe, et où les tombes sont traditionnellement nettoyées et entretenues, et "bana", équivalent de "hana" qui signifie fleur.
On peut cependant trouver un grand nombre d'autres noms, dont l'utilisation reste cependant rare :
- manjushage (曼珠沙華) : nom beaucoup plus littéraire et moins utilisé
- shibito bana (fleur des morts)
- tengai bana (fleur de l'au-delà)
- yuuri bana (fleur des fantômes)
- sugeto bana (fleur orpheline)
- Lycoris radiata (nom latin)
- red spider lily (en anglais)
- amaryllis (dans la plupart des traductions)
Légendes:
La fleur Higanbana a tendance à pousser près des cimentières, et à fleurir au moment de l'équinoxe d'automne. C'est donc une fleur fortement liée à la mort, qui est utilisée pour fleurir les tombes.
Elle est le symbole d'une séparation définitive. À l'origine de cette idée se trouve la légende des deux elfes : Manjû et Saka.
L'un d'eux veillait sur la fleur, et l'autre veillait sur les feuilles. Défiant le destin, ils parvinrent à se rencontrer, et tombèrent amoureux l'un de l'autre. Finalement exaspérée par leurs actions, la déesse Amaterasu les sépara et leur jeta une malédiction : ils ne se reverraient jamais plus. Depuis, la légende veut que lorsque l'Higanbana fleurit, ses feuilles tombent, et lorsque les feuilles poussent, les fleurs se fanent.
Une autre légende dit que ces fleurs sont abondantes sur le chemin qui mène aux "Enfers", et qu'elles guident les défunts vers leur réincarnation.
Avec tout cela, je te laisse inventer le nom qui te plaira... "Fleur d'équinoxe", "Fleur de l'au-delà" etc...
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Légende très très poétique .....
______________________________________________________________________________________________________________________________
La philosophie nous enseigne à douter de ce qui nous paraît évident. La propagande, au contraire, nous enseigne à accepter pour évident ce dont il serait raisonnable de douter. A. Huxley
Lotoise- Administrateur
- Messages : 37205
Date d'inscription : 17/12/2012
Localisation : Sud Ouest/Aquitaine/47
Re: Neofinetialand
Kinuyko Kinuyko 金幽晃
Kinu = la soie
Ko = enfant
きん金kin = or; argent; métal En tant qu'élément chimique, désigne exclusivement l'or.
こ弧ko = arc (géométrie, trigonométrie)
こ個ko = compteur pour les objets ronds, ovales ou cubiques et les unités militairesObjets du genre, fruits, légumes, pièces, verre...
こ子ko = enfant, jeune; jeune femme; intérêtPeut aussi s'écrire 児.
こ粉ko = poudre, farine; repasPrononciation alternative : kona 小麦粉 komugiko : farine de blé.
金 kane : or , argent, métal
幽 « calme » en chinois
isoler, confiné, profond, obscur, isolé, faible, sombre, tranquille, calme
晃 = « clear » en anglais
kin est un mot Japonais signifiant : or (métal)
kinu est un mot Japonais signifiant : soie
ko est un mot Japonais signifiant : enfant
kô est un mot Japonais signifiant : comme cela, ainsi, de cette façon
kô est un mot Japonais signifiant : carapace, revers, empeigne, os de seiche
kô est un mot Japonais signifiant : encens
Difficile d'arriver à quelque chose avec toutes ces traductions...
L'enfant de soie? Or profond? La carapace de soie?
Kinu = la soie
Ko = enfant
きん金kin = or; argent; métal En tant qu'élément chimique, désigne exclusivement l'or.
こ弧ko = arc (géométrie, trigonométrie)
こ個ko = compteur pour les objets ronds, ovales ou cubiques et les unités militairesObjets du genre, fruits, légumes, pièces, verre...
こ子ko = enfant, jeune; jeune femme; intérêtPeut aussi s'écrire 児.
こ粉ko = poudre, farine; repasPrononciation alternative : kona 小麦粉 komugiko : farine de blé.
金 kane : or , argent, métal
幽 « calme » en chinois
isoler, confiné, profond, obscur, isolé, faible, sombre, tranquille, calme
晃 = « clear » en anglais
kin est un mot Japonais signifiant : or (métal)
kinu est un mot Japonais signifiant : soie
ko est un mot Japonais signifiant : enfant
kô est un mot Japonais signifiant : comme cela, ainsi, de cette façon
kô est un mot Japonais signifiant : carapace, revers, empeigne, os de seiche
kô est un mot Japonais signifiant : encens
Difficile d'arriver à quelque chose avec toutes ces traductions...
L'enfant de soie? Or profond? La carapace de soie?
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Josiane71 a écrit:Ce sont les traductions que tu as reçues du vendeur???tatiétaitsceptique a écrit:voiçi
Neofinetia sekirei "bergeronette"
Neofinetia seishi "poésie de la nature"
Neofinetia jamryong "dragon zen"
Neofinetia kisei gyoku "jade ardente"
Neofinetia izumibotan "jade dorée"
Neofinetia shigyoku "sphère violette"
Neofinetia amami shiroshima "château de l'île d'amami"
Neofinetia fukiden "roi"
Neofinetia daiso nishiki"drapé d'étoffe de soie"
Neofinetia geumo (kurohyo) "panthère noire"
Neofinetia tengyokuho "trésor celeste"
Neofinetia tamagawa nishiki "étoffe de soie mystique "
non cé tes traductions lol!!! j'en ai personnalisé à ma façon 3 !!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
tu parles charles je trouve au contraire très scabreux et noir la légende associé à manjushage...... du coup je vais la jeter une fois reçue !!Lotoise a écrit:Légende très très poétique .....
En fait c'est l'équivalent du chrysantheme!! fleur que j'aime pas mais du tout !!je prefere les narcisses ou les dahlias ou les lys!!!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
té vé ça ça me plait "- yuuri bana (fleur des fantômes)"
je l'appelerai orchidée fantôme!!! du coup c'est elle la véritable orchidée fantôme!!!
je l'appelerai orchidée fantôme!!! du coup c'est elle la véritable orchidée fantôme!!!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Une vie tranquille , simple et modeste apporte plus de joie que la recherche du succès qui implique une agitation permanente et stress omniprésent.
Bref : NEOFINETIA POWER
TRAVAILLER provient du latin vulgaire tripaliare, signifiant « torturer », lui-même dérivé du nom tripalium, qui désigne un instrument de torture à trois pals. Dans les mots travail et travailler, il y a donc originellement les notions de torture, de souffrance, de douleur. MDR
tatiétaitsceptique- Météovoyant catastrophiste
- Messages : 8317
Date d'inscription : 24/07/2013
Localisation : sud(culture en serre) Mon nom est ARKEA
Re: Neofinetialand
Ben alors, tu conserves la traduction de Tin shen gardens: lys araignée rouge... ou si vraiment tu veux jeter, tu devrais trouver sur ce post quelques personnes dévouées pour l'accueillir...tatiétaitsceptique a écrit:tu parles charles je trouve au contraire très scabreux et noir la légende associé à manjushage...... du coup je vais la jeter une fois reçue !!Lotoise a écrit:Légende très très poétique .....
En fait c'est l'équivalent du chrysantheme!! fleur que j'aime pas mais du tout !!je prefere les narcisses ou les dahlias ou les lys!!!
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Zut, je me suis fais avoir! J'étais pourtant contente que nos traductions collégiales soient proches de celles du vendeur...tatiétaitsceptique a écrit:Josiane71 a écrit:
Ce sont les traductions que tu as reçues du vendeur???
non cé tes traductions lol!!! j'en ai personnalisé à ma façon 3 !!
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
tatiétaitsceptique a écrit:tu parles charles je trouve au contraire très scabreux et noir la légende associé à manjushage...... du coup je vais la jeter une fois reçue !!Lotoise a écrit:Légende très très poétique .....
En fait c'est l'équivalent du chrysantheme!! fleur que j'aime pas mais du tout !!je prefere les narcisses ou les dahlias ou les lys!!!
Tu sais que tu es nul lorsque tu veux ?
______________________________________________________________________________________________________________________________
La philosophie nous enseigne à douter de ce qui nous paraît évident. La propagande, au contraire, nous enseigne à accepter pour évident ce dont il serait raisonnable de douter. A. Huxley
Lotoise- Administrateur
- Messages : 37205
Date d'inscription : 17/12/2012
Localisation : Sud Ouest/Aquitaine/47
Re: Neofinetialand
La jette pas, envoie la moi!! :rapace:
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Re: Neofinetialand
Kinyuko j ai trouvé “lumière légèrement dorée” ou “lueur tranquille dorée“
Donc l or revient bien (la plante va présenter des feuilles jaunes si la lumière est suffisante)!
Par contre le rapport entre lueur/lumière et l os de seiche?
Y a une histoire d’or en tout cas c’est sûr!
Donc l or revient bien (la plante va présenter des feuilles jaunes si la lumière est suffisante)!
Par contre le rapport entre lueur/lumière et l os de seiche?
Y a une histoire d’or en tout cas c’est sûr!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Bean-leaf et sumi fan!
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Re: Neofinetialand
Iro t’as pas suivi! :baffe: (j’écris les smileys, je ne les ai pas sur mon tel donc je ne sais pas ce qui sort... )
Fukiden c’est autre chose, le roi c’est son surnom.
Et y a tes attributs dorés aussi!
Et la foirfouille!
Fukiden c’est autre chose, le roi c’est son surnom.
Et y a tes attributs dorés aussi!
Et la foirfouille!
______________________________________________________________________________________________________________________________
Bean-leaf et sumi fan!
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Re: Neofinetialand
Je rappelle que fukiden c'est "Palais des richesses et des honneurs" d'après Ten shin Gardens...Javadul a écrit:Iro t’as pas suivi! :baffe: (j’écris les smileys, je ne les ai pas sur mon tel donc je ne sais pas ce qui sort... )
Fukiden c’est autre chose, le roi c’est son surnom.
Et y a tes attributs dorés aussi!
Et la foirfouille!
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Trop fort Java! ça colle parfaitement ton "lumière légèrement dorée" si l'on retient:Javadul a écrit:Kinyuko j ai trouvé “lumière légèrement dorée” ou “lueur tranquille dorée“
Donc l or revient bien (la plante va présenter des feuilles jaunes si la lumière est suffisante)!
Par contre le rapport entre lueur/lumière et l os de seiche?
Y a une histoire d’or en tout cas c’est sûr!
晃 = « clear » en anglais --> lumière
幽 « calme » en chinois
isoler, confiné, profond, obscur, isolé, faible, sombre, tranquille, calme --> légèrement
金 kane : or , argent, métal --> dorée
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Honggang 紅綱
紅 = kurenai = rouge foncé
綱 = corde
J'ai aussi trouvé:
« doublure en soie pourpre »
紅 = kurenai = rouge foncé
綱 = corde
J'ai aussi trouvé:
« doublure en soie pourpre »
______________________________________________________________________________________________________________________________
"La patience est l'art d'espérer" Vauvenargues
"A goal without a date is just a dream" Milton H. Erickson
Josiane71- Messages : 12883
Date d'inscription : 12/08/2014
Localisation : Saône et Loire
Re: Neofinetialand
Josiane71 a écrit:Trop fort Java! ça colle parfaitement ton "lumière légèrement dorée" si l'on retient:Javadul a écrit:Kinyuko j ai trouvé “lumière légèrement dorée” ou “lueur tranquille dorée“
Donc l or revient bien (la plante va présenter des feuilles jaunes si la lumière est suffisante)!
Par contre le rapport entre lueur/lumière et l os de seiche?
Y a une histoire d’or en tout cas c’est sûr!
晃 = « clear » en anglais --> lumière
幽 « calme » en chinois
isoler, confiné, profond, obscur, isolé, faible, sombre, tranquille, calme --> légèrement
金 kane : or , argent, métal --> dorée
Mince c'est la plante du confinement!!
Iro, rappelle Okheon, finalement j'en veux pas!
Javadul- Messages : 3091
Date d'inscription : 09/06/2013
Localisation : Bretonnie
Page 17 sur 40 • 1 ... 10 ... 16, 17, 18 ... 28 ... 40
Forum Orchidées : Tout un monde à découvrir :: Espace culturel :: Discussion autour d'un genre, d'une ou de plusieurs espèces
Page 17 sur 40
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum